
Non c’è 7 senza 8.
Come al solito trovate la release sul blog Pantaloni Rossi!

Non c’è 7 senza 8.
Come al solito trovate la release sul blog Pantaloni Rossi!
Nessuno pensava che sarebbe stato possibile (nemmeno noi), ma ormai ce l’abbiamo fatta, la vivid week è conclusa.
Sette episodi di Vividred in sette giorni, fulgido esempio di follia cumparola.
Quando annunciai il primo episodio di Vividred non mi dilungai a parlare dell’anime, a posteriori credo però che Vividred sia decisamente sottovalutato, perché pochi si accorgono che questo semplice anime riesce a regalarci storie d’amore adulte e avvincenti

bellissime e suggestive viste

avvincenti battaglie con i mecha

momenti drammatici

e trovate assolutamente originali

Come perdersi un tale capolavoro, per di più sapendo che:
– la traduzione è controllata da un laureando (più o meno) in giapponese

– gli episodi sono così checkati che non manca nemmeno una virgola

– gli encode sono pronti e perfetti al primo colpo

– il type è preciso e corretto in modo maniacale


Ancora qui? Che aspettate, correte sul blog Pantaloni Rossi!

Quest’anime è in collaborazione con Akuma-Subs e Omnivium!
Staff
Traduzione: Kronos-Sama
Adattamento: Tadao Yokoshima / Dk86
Check: Dk86
Typesetting: Tadao Yokoshima
Encode: Hell
Inseritore di \N, type fix e sguardata: Chibi Goku
TS spaccer: mirkosp
Ringraziamenti: [gg], [FFF], [Commie] (sarà vero? boh)
Dettagli tecnici:
Sorgente video: TS (TBS)
Risoluzione: 1280×720
Container: MKV
Codec video: H264-Hi10P
Codec audio: AAC LC
Sottotitoli: Softsub in ASS
Dimensione: 334.229.504 byte
CRC: E09A0647

Come lo scorso 31 dicembre abbiamo deciso di ritardare un film quasi pronto (sì, salvo quelle 3-4 ore abbondanti su Avsp a fixare il BD francese di merda e altrettante di check) per rilasciarlo così simpaticamente il 31/12, penso con immensa gioia di chi ci ha lavorato mesi fa.
Comunque, così è, in ogni caso il film merita almeno una visione, e senza fare troppi spoiler è una storia sull’immaginazione infantile, sull’amicizia e sulla crescita. E il modo in cui tratta questi temi è abbastanza particolare. Almeno una versione in italico idioma era d’obbligo ^^
Dettagli
Sorgente video: Blu-ray
Caratteristiche Video: H264 Hi10P – 1280×720
Caratteristiche Audio: AAC LC
Container: Matroska
Sottotitoli: Due softsub in ASS (normale e con typeset pesante)
Dimensioni: 1.905.300.947 byte
CRC: 4FDCF377
Ringraziamenti: [anime-rg_+_ray=out], [Thora], [AonE-ANBU]
Licenziato da Yamato
Precisazioni
Vi preghiamo di leggere le FAQ, che riassumono la nostra idea di fansub.
Nota Bene
Nei prossimi giorni prepararemo una pagina di note per segnalare le curiosità o per inserire la spiegazione di alcuni termini usati nel film, senza che dobbiate sbattervi voi a cercarli.
Nota Bene 2
Il file include 2 tracce di sub, la seconda, denominata typeset pesante è quella consigliata per chi usa xy-vsfilter o per chi vuole riencodarsi il file con autohardsubber.

Dettagli
Sorgente video: Blu-ray
Caratteristiche Video: H264 Hi10P – 960×540
Caratteristiche Audio: AAC LC
Container: Matroska
Sottotitoli: Softsub in ASS
Licenziato da VVVVID.it e Dynit
Per questa release ringraziate più che altro gianlucailgrifone, the lurker e Darmani, dato che io ho solo encodato e checkato. Vi rimando quindi al sito del BFE e del Kurofune.
P.S. No, non è 720p, sono io coglione ad aver sbagliato a dare il nome ai file.