Hourou Musuko BD pack (e non è uno scherzo)

Bando alla ciance, l’ho stallato per anni, ma questa volta è finito, quindi:

Torrent

E ora, sfilza di ringraziamenti, ovvero un doveroso grazie alle persone che, mio malgrado, hanno cercato di far uscire questa release.
Zenone: Per aver tradotto la serie
Dk86: Per aver fatto TLC
Woland: Per l’adattamento e per aver fatto un ulteriore check prima che iniziassimo a lavorare sui BD
mirkosp: Per l’encoding originale (TV)
Kiba85 e Artamantes: Per il quality check
niko: Per aver aggiustato la versione TV su quella BD e per un quality check aggiuntivo (e profonde scuse per aver stallato il resto T_T)
Tadao Yokoshima: Per aver fatto il resto del lavoro di questo rilascio
Nighthawk: Che credo non abbia fatto niente, ma ho visto che ai tempi aveva cazzeggiato nei thread dei sub e quindi come minimo ha portato allegria, no?
I gruppi inglesi da cui abbiamo attinto per timing e type: Ci abbiamo messo lavoro aggiuntivo, ma è giusto ricordare i gruppi inglesi che hanno fatto il lavoro sporco (e di cui ho dimenticato i nomi per altro)

Alla prossima (si spera) release!

Stallsami-san@Ganbaranai 11 e 12

Episodi 11 e 12

Dettagli
Sorgente video: BD (perché sì)
Caratteristiche Video: H264 Hi444PP (fags only) – 1280×720
Caratteristiche Audio: AAC LC
Container: Matroska
Sottotitoli: Softsub in ASS
CRC: A28CEC16 e 58EB503C

Torrent Episodio 11Torrent Episodio 12

Spudoratamente copiando dal post sul sito Akuma ringrazio:
– Il me medesimo Chibi Goku nel ruolo di inutile (ma veloce) qchecker
– Dk86/Jubei nel ruolo di checker all’inizio e traduttore poi
– Hell nel ruolo di encodaz/notstaller
– il fu Kronos-Sama nel ruolo di traduttore agli inizi
– Tadao nel ruolo di timmatore/checker/typesettatore/imprechi contro la chat divina
– la signora Cho Sbatta nel ruolo di assenza nello staff

Per il resto, -1 serie, mentre della roba in prosecuzione:
– al momento e fino a fine mese sono impegnato con i Pantaloni Rossi a finire la seconda stagione di Strike Witches 2 (il primo encode è del 2013, quindi era ancora più stallata di Hourou)
– Captain Earth riprenderà subito dopo e, se tutto va bene, finirà entro il mese di ottobre, visto che a conti fatti mancano solo timing e check (mancava tempo e voglia di fare timing, in buona sostanza)
– Il film di Star Driver arriverà quando arriverà, siamo stati aiutati da una nuova aggiunta allo staff (e non vi diciamo chi XD) ma sostanzialmente le traduzioni di 4 anni fa andrebbero riviste perché probabilmente sono migliorabili, e questo porta sicuramente via tempo. Penso che sarà l’ultima cosa che faremo di Star Driver, vorremmo essere sicuri di aver fatto tutto il possibile.
– Ho vergognosamente sbolognato Hourou alla nuova recluta, quindi magari prima o poi vedrete anche quello in edizione BD
– il nuova OVA di Azazel è stallato al fatto che il DVD è introvabile e non ci sono fansub inglesi (quindi encode merda + timing da 0… è troppo per me XD)

Yondemasuyo, Azazel-san Z 13

Episodio 13: Oscurità

Dettagli
Sorgente video: TS (Tokyo MX)
Caratteristiche Video: H264 Hi10P – 1280×720
Caratteristiche Audio: AAC LC
Container: Matroska
Sottotitoli: Softsub in ASS
Dimensioni: 176.292.175 byte
CRC: C5438E39
Ringraziamenti: [FBI]

Torrent

Vi preghiamo di leggere le FAQ, che riassumono la nostra idea di fansub, e vi consigliamo la lettura delle Note (se mai le inseriremo).

Habemus Hourou & congratulazioni

Non credo ci sia il bisogno di girarci troppo intorno, dopo quasi 2 anni da quando ci siamo messi al lavoro abbiamo finalmente completato la traduzione dei due episodi disgiunti di Hourou Musuko (10 e 11). Un anno e passa dopo quando avrei mai previsto di finirli, ma l’importante credo sia di avercela fatta.
Contestualmente annunciamo anche che la riedizione in BD di Hourou Musuko sarà il “progetto estivo” (e sarà chiuso tassativamente entro Ferragosto) del fansub.
La traduzione è già stata richeckata tutta, ma per uniformare il livello il traduttore darà una riguardata anche agli altri episodi.
Di mio rifarò da 0 l’encoding con tutti i crismi del caso e rimetterò mano a typeset e timing, per uniformarli agli standard qualitativi attuali del gruppo (che spero siano aumentati XD).
Dovrei anche aver convinto Yokoshima degli Akuma (che ormai subba anche lui froci a destra e a manca) a dare un ulteriore check, per evitare che mi sfugga qualcosa mentre sistemo le parti tecniche.
Insomma, cercheremo di fare del nostro meglio, anche considerando che Hourou Musuko è una delle nostre serie preferite.

Ok, ora passiamo alla seconda parte del post, da oggi Dynit e Popcorn Tv stanno distribuendo gratuitamente lo streaming di Silver Spoon.
Anche qui mi pare giusto fare le congratulazioni a Zenone (il traduttore della serie, nonché il traduttore di Hourou) e al suo amico Dario (che si occupa dell’editing e in meno di 2 settimana si è imparato come fare timing e typeset da 0, veramente notevole).
Lo stesso vale ovviamente per lo staff che si occuperà di Gatchaman Crowds (che vedrà Ciobby (KPF) alla traduzione e mirkosp all’editing), in uscita domani.

Chiudo il post con un’immagine che spero vi faccia capire che parto sono stati questi ultimi due episodi di Hourou Musuko.

Congratulazioni e quiescenza

Non so quanti di voi abbiamo seguito la questione (probabilmente lo sapete già tutti), ma da oggi Dynit e Popcorn Tv stanno distribuendo gratuitamente lo streaming di Gen’ei o Kakeru Taiyō – Il sole penetra le illusioni.
Mi pare giusto fare le dovute congratulazioni con Dk86 e mirkosp, due membri del gruppo che stanno attivamente collaborando a questo progetto.

(Da lunedì prossimo dovrebbe anche partire Silver Spoon, ma magari di quello si parlerà in un’altra occasione)

D’altro canto, essendo Dk86 l’unico traduttore attualmente attivo (e non avendo alcun interesse ad ampliare lo staff), questo significa anche che il Pluschan Fansub non inizierà nuove serie, per lo meno non in contemporanea con il Giappone, entrando effettivamente in stato di quiescenza.
I lavori sulle serie vecchie procederanno comunque allo stesso modo, nei limiti degli impegni dello staff.

E se proprio volete seguire una bella serie vi consiglio Uchouten Kazoku, che uscirà fra poco come fansub Task-Force.